No exact translation found for وَعِيٌ إِدْراكِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic وَعِيٌ إِدْراكِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tout d'abord, le manque de capacité des pays menace l'efficacité de l'ensemble du système, car celui-ci suppose un ensemble de pays assumant sciemment des obligations dont il résulte un cadre stable et transparent pour l'investissement sur leurs territoires respectifs.
    فالنظام يفترض وجود مجموعة من البلدان تأخذ على عاتقها، عن وعي وإدراك، التزامات تنشئ إطاراً مستقراً وشفافاً للاستثمار كل داخل إقليمه.
  • La préoccupation suscitée par le fait que la communauté internationale n'a qu'une conscience et une connaissance limitées des problèmes sociaux, économiques et environnementaux particuliers des petits États insulaires en développement a été maintes fois exprimée lors de la Réunion internationale de Maurice.
    على الصعيد العالمي، كانت محدودية الوعي والإدراك على المستوى الدولي لأوجه الضعف البيئية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية مدعاة للقلق الذي أُعرب عنه غالبا أثناء عملية الاستعراض باجتماع موريشيوس الدولي.
  • De nombreuses Parties, organisations intergouvernementales, organisations non gouvernementales et organisations communautaires, ainsi que le secteur privé et le secteur public, s'emploient déjà activement à faire mieux connaître et mieux comprendre les causes et les effets des changements climatiques, ainsi que les solutions existantes.
    يقوم الكثير من الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، وكذلك القطاعان الخاص والعام، بالعمل فعلاً بنشاط لزيادة الوعي والإدراك لأسباب وآثار تغير المناخ ولحلول مشاكله.
  • À cette prise de conscience vient s'ajouter le fait toujours mieux reconnu que l'administration publique ne se résume pas à un ensemble d'équilibres budgétaires ou macroéconomiques et encore moins à une politique de réduction d'effectifs et de compression des coûts.
    ويرافق هذا الوعي أيضا إدراك متنام مفاده أن الإدارة العامة لا تقتصر على التوازنات على صعيد المالية أو الاقتصاد الكلي ولا على تقليص الحجم أو التكاليف.
  • Dans un deuxième stade, un questionnaire sur la connaissance et la perception que l'on a de la violence sera remis à un échantillon formé de dispensateurs de services sociaux et de témoins.
    أما المرحلة الثانية، فيجري فيها تسليم نموذج استقصائي بشأن الوعي بالعنف وإدراكه إلى عينة تتكون من مقدمي خدمات الرعاية الاجتماعية وشهود منتقين.
  • Sync by westwood
    ،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي" "،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق ،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي" ".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية "Tamed © تــرجــمــة" "Tamedsubs.blogspot.com"
  • L'atelier - le premier d'une série devant se tenir dans différentes régions - vise à faire mieux comprendre et saisir l'importance de l'action locale pour réaliser les OMD.
    واستهدفت حلقة العمل (الأولى في سلسلة مخطط لها في مناطق مختلفة) زيادة الإدراك والوعي بالإجراءات المجتمعية المحلية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • f) La prise de conscience croissante, au sein du système des Nations Unies, que le plein exercice de tous les droits de l'homme et la réalisation du droit au développement peuvent être assurés par le biais de l'instauration de partenariats effectifs, dans les domaines des droits de l'homme, du développement et du financement, aux échelons national, régional et international; »
    ”(و) تنامي الإدراك والوعي داخل منظومة الأمم المتحدة بأن التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وإعمال الحق في التنمية يمكن أن يتحققا بشكل عملي عن طريق الشراكات الفعالة في ميادين حقوق الإنسان والتنمية والتمويل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية“؛
  • c) quater « La prise de conscience croissante, au sein du système des Nations Unies, que le plein exercice de tous les droits de l'homme et la réalisation du droit au développement peuvent être assurés par le biais de l'instauration de partenariats effectifs, dans les domaines des droits de l'homme, du développement et du financement, aux échelons national, régional et international; »
    (ج) مكررا ثالثا: ”تنامي الإدراك والوعي داخل منظومة الأمم المتحدة بأن التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان وإعمال الحق في التنمية يمكن أن يتحققا بشكل عملي عن طريق الشراكات الفعالة في ميادين حقوق الإنسان والتنمية والتمويل على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛“.
  • g) Le trouble du discernement ou le trouble mental au moment de la commission d'une infraction pénale constitue une circonstance atténuante. Un arriéré mental coupable d'un crime passible de la peine capitale encourt ainsi une peine moins lourde (art. 232 et 233 du Code pénal);
    (ز) إن نقص الإدراك أو الوعي حين ارتكاب الجريمة يؤدي إلى تخفيف العقوبة، وبالتالي لا يقضى بالإعدام على متخلف عقلي عن جريمة عقوبتها الإعدام وإنما تخفف العقوبة بحقه (عملاً بالمواد 232 و233 من قانون العقوبات).